2025. szept. 08., hétfő
Élő közvetítés (LIVE)

Laskai Osvát Antikvárium
30. könyvárverés

2018. 12. 01. szombat 10:00 - 2018. 12. 01. szombat 12:14

 
347.
tétel

COMENIUS, JOH(ANNES) AMOS: Janua lingvae latinae reserata aurea.

COMENIUS, JOH(ANNES) AMOS: Janua lingvae latinae reserata aurea.

Sive seminarium Linguae Latinae & Scientiarium omnium... in Hungaricam Linguam translata, Per: Stephanum Benjamin Szilagyi. Leutschoviae, 1698. Typis Samuelis Brewer. [12] 276 [15] p. Néhány levél enyhén foltos, az utolsó két...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

347. tétel
COMENIUS, JOH(ANNES) AMOS: Janua lingvae latinae reserata aurea.
Sive seminarium Linguae Latinae & Scientiarium omnium... in Hungaricam Linguam translata, Per: Stephanum Benjamin Szilagyi.
Leutschoviae, 1698. Typis Samuelis Brewer. [12] 276 [15] p. Néhány levél enyhén foltos, az utolsó két levél másolattal pótolva.
„A cseh származású szerző a pedagógiai irodalom egyik úttörő alakja volt. Első jelentős műve, a Janua, a latin nyelv tanítására összeállított enciklopédia, melynek megírásánál Comenius az ír jezsuiták hasonló című munkáját vette alapul, de tőlük eltérően a nyelvtanítást a világ jelenségeinek bemutatásával kötötte össze. A mű először 1631-ben jelent meg a lengyelországi Lesznóban. Nagyon hamar népszerű lett egész Európában, 16 nyelvre fordították le. Magyarországon először Brassóban látott napvilágot 1638-ban, latin és német nyelven, majd gyorsan elterjedt Erdélyben és a királyi Magyarország protestáns területein. Magyar nyelven először 1643-ban jelent meg, érdekes módon három helyen is, Bártfán, Lőcsén és Váradon. Kiemelkedő értéke szógazdagsága: a világ jelenségeinek széleskörű bemutatása során nagyon sok és sokféle jelenségnek adja meg a magyar elnevezését, felhasználva köznyelvi és népies változatokat is. Orvosi szavai nagy előrelépést jelentenek az orvosi műszavak kialakulása felé.” (Közp. Ant. 121. árv.)
RMK I. 1530.

Későbbi félbőr-kötésben. 162 mm.