aukciósház |
Laskai Osvát Antikvárium |
aukció dátuma |
2018.05.12. 12:19 |
aukció címe |
28. könyvárverés |
aukció kiállítás ideje |
2018. május 2-11-ig, nyitva tartási időben. Az árverés napján az antikvárium 8.00-16.00 óráig nyitva lesz. |
aukció elérhetőségek |
+36 33 313-060 | laskaiantikvarium@gmail.com | https://www.laskaiantikvarium.hu/ |
aukció linkje |
https://axioart.com/aukcio/2018-05-12/28-konyvarveres-4e |
19. tétel
[BARCLAY, JOHN] BARKLÁJUS JÁNOS: ~ ~ Argenisse,
mellyet néhai tekéntetes nemes Fejér Antal ... deák nyelvbül magyarra fordított. Özvegye pedig ... Sánkfalvai Steinicher Katalin maga költségén ki-nyomtattatott.
I. kötet (Két kötetben lenne teljes.)
Egerben, 1792. Püspöki betükkel. 748 p. 24 t. (rézmetszet)
Eredetileg latin nyelven írt és először 1621-ben megjelent, allegorikus, történelmi „kulcsregény”, mely kitalált nevek alatt valóságos személyeket szerepeltet, de az olvasók számára lehetséges a személyek azonosítása. A francia III. és IV. Henrik vallási konfliktusának történetét meséli el, korabeli angol eseményekkel megtoldva. Royalista nézőpontjával csökkenti az arisztokraták hatalmát az „ország érdekében”, amely érdek azonos a királyéval. A szerző (1582-1621) skót író, szatirikus és neo-latin költő. A fordító (?–1791?) jogász, az eperjesi kerületi tábla jegyzője, Heves- és Külső-Szolnok egyesült megyék táblabírája, író. E fordítása alapjául a nürnbergi 1724-es illusztrált kiadás szolgált.
Későbbi, aranyozott egészbőr-kötésben. 205 mm.