2025. szept. 15., hétfő
Élő közvetítés (LIVE)

Laskai Osvát Antikvárium
28. könyvárverés

2018. 05. 12. szombat 10:00 - 2018. 05. 12. szombat 12:19

 
19.
tétel

[BARCLAY, JOHN] BARKLÁJUS JÁNOS: ~ ~ Argenisse,

[BARCLAY, JOHN] BARKLÁJUS JÁNOS: ~ ~ Argenisse,

mellyet néhai tekéntetes nemes Fejér Antal ... deák nyelvbül magyarra fordított. Özvegye pedig ... Sánkfalvai Steinicher Katalin maga költségén ki-nyomtattatott. I. kötet (Két kötetben lenne teljes.) Egerben, 1792. Püspöki...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

19. tétel
[BARCLAY, JOHN] BARKLÁJUS JÁNOS: ~ ~ Argenisse,
mellyet néhai tekéntetes nemes Fejér Antal ... deák nyelvbül magyarra fordított. Özvegye pedig ... Sánkfalvai Steinicher Katalin maga költségén ki-nyomtattatott.
I. kötet (Két kötetben lenne teljes.)
Egerben, 1792. Püspöki betükkel. 748 p. 24 t. (rézmetszet)
Eredetileg latin nyelven írt és először 1621-ben megjelent, allegorikus, történelmi „kulcsregény”, mely kitalált nevek alatt valóságos személyeket szerepeltet, de az olvasók számára lehetséges a személyek azonosítása. A francia III. és IV. Henrik vallási konfliktusának történetét meséli el, korabeli angol eseményekkel megtoldva. Royalista nézőpontjával csökkenti az arisztokraták hatalmát az „ország érdekében”, amely érdek azonos a királyéval. A szerző (1582-1621) skót író, szatirikus és neo-latin költő. A fordító (?–1791?) jogász, az eperjesi kerületi tábla jegyzője, Heves- és Külső-Szolnok egyesült megyék táblabírája, író. E fordítása alapjául a nürnbergi 1724-es illusztrált kiadás szolgált.
Későbbi, aranyozott egészbőr-kötésben. 205 mm.